1. Advent

The current form of Advent dates back to the 7th century when Pope Gregory specified the number of Sundays from six to four. The number four illustrates the four thousand years that, according to church history, people had to wait for the Savior in paradise after the Fall.


La forme actuelle de l’Avent remonte au VIIe siècle lorsque le pape Grégoire a spécifié le nombre de dimanches de six à quatre. Le chiffre quatre illustre les quatre mille ans que, selon l’histoire de l’Église, les gens ont dû attendre le Sauveur au paradis après la Chute.

Veröffentlicht unter English, Français | Verschlagwortet mit | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Mission Starship: uncompleted

Today was the Starship’s second launch, the world’s most giant rocket. The mission goal was clear: Recovery of the main stage with a partial orbit of the earth and splashdown of the Starship near Hawaii. Even though the main stage exploded after the separation from the Starship, which was demolished a few minutes later, space fans celebrated the mission as a success. Was it a success?

Veröffentlicht unter English | Verschlagwortet mit | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Jean-Baptiste Poquelin dit Molière

Molière est l’un des acteurs, metteurs en scène et dramaturges français les plus célèbres. Je ne connais pas une pièce de lui mais je connais quand même son nom. Il a célébré son premier succès en Paris et à Paris j’ai trouvé cette sculpture sur une fontaine.

Une recommandation pour tous les visiteurs de Paris : Le métro est utile pour se déplacer rapidement. Mais il te manque tellement de choses. Il est préférable de découvrir la ville à pied de temps en temps. On découvre tellement de choses et quand on a les pieds fatigués, il y a un café partout.

Veröffentlicht unter Français | Verschlagwortet mit , | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Le Tour Eiffel

Qui ne connait pas le Tour Eiffel ? C’est l’un des objets les plus appréciés des touristes à Paris. Il est ouvert depuis l’année 1989 mais il n’été pas toujours si populaire.

À l’origine, l’exposition devait être annulée après l’exposition universelle et de violentes protestations ont eu lieu. Plus tard, la « valeur » a été reconnue. On le voit dans d’innombrables films lorsque l’action se déroule à Paris. Ce n’est qu’en 1964 qu’elle fut inscrite à l’inventaire des monuments historiques.

Aujourd’hui, la Tour Eiffel fait partie du paysage urbain de Paris et est mondialement connue.

Veröffentlicht unter Français | Verschlagwortet mit , | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Are you learning until an advanced level?

Have you ever thought about learning until an advanced level? When yes, why? I can’t see a reason except it’s necessary to fulfil a requirement for a job application or similar. But for your daily conversation, an upper intermediate level is enough?

Using infrequent vocabulary is not helpful. The majority of people would have a problem understanding you. More useful is the usage of colloquial language. Before starting a language course for a level C1 or C2, think about your exact needs. Do you need it for daily conversation or in a medical or law environment? Focus on your needs rather than on a system with levels you never will use.

Veröffentlicht unter English | Verschlagwortet mit , | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Golden October

October is a fascinating month, and changes accompany this month. It’s getting colder and therefore the leaves are changing their colour. Spending time in nature is relaxing and associated with many discoveries if you only keep your eyes open. Keep your eyes open and remember to watch on the ground. When was the last time you tried to count the different amounts of mushrooms you can discover?

Veröffentlicht unter English | Verschlagwortet mit | Hinterlassen Sie einen Kommentar

La Journée internationale de la traduction (30.09.)

La Journée internationale de la traduction, observée chaque 30 septembre, célèbre la capacité à transcender les barrières linguistiques pour promouvoir la compréhension interculturelle.

Cette journée rend hommage aux traducteurs et interprètes, facilitant la communication entre langues et cultures. Elle souligne également la préservation de la diversité linguistique et culturelle. La Journée de la traduction sensibilise à cette profession cruciale et encourage les vocations. Elle met en avant son rôle dans la communication internationale, la coopération et la diplomatie.

De plus, elle souligne l’importance de la compréhension mutuelle entre peuples, favorisée par la traduction. C’est un pont entre les cultures, un instrument de paix et d’unité dans un monde interconnecté.

En somme, la Journée internationale de la traduction célèbre les traducteurs, promeut leur travail essentiel, et rappelle le rôle clé de la traduction dans la promotion de la diversité culturelle et de la compréhension internationale.

Veröffentlicht unter Français | Verschlagwortet mit | Hinterlassen Sie einen Kommentar